niedziela, 14 sierpnia 2016

DO NORWEGII

Z muzeum w Stavanger (Norwegia), jako strony zapraszającej na spotkanie w Stavanger, nadeszło do muzeum warszawskiego za pośrednictwem poczty elektronicznej pismo, w piśmie m. in. było napisane, cytat: „I will pay for the hotel, all the meals and 200 EURO of your travel expances for one person” a p. d. Piotr Ś. w korespondencji elektronicznej do mini. ku. i dz. na. z 19-06-2006 napisał, cytat: „wytłuściłem zdanie o pokryciu kosztów noclegu dla jednej osoby. W przypadku otrzymania od mini. ku. i dz. na. dwóch biletów lotniczych bez diet gotowi jesteśmy pokryć koszty delegacji drugiej osoby z środków własnych” w załączonym tekście maila z Norwegii było wytłuszczone, cytat: „I will pay for the hotel for one person”.
W załączeniu mail z 07-06-2006 skierowany z muzeum w Stavanger do p. d. Piotra Ś., mail z 19-06-2006 od p. d. Piotra Ś. do mini. ku. i dz. na. wraz z załącznikiem Stav2anger.doc.






Pro. rej. W. Ś. poinformowała mnie m. in. w piśmie z 10-03-2010 o odmowie wszczęcia dochodzenia w sprawie (2 Ds 74/10/HL) prowadzonej przez ppr W.Ś. Hannę L. a dotyczącej fałszowania korespondencji (dokumentu) przez p. d. Piotra Ś., tj. o czyn z art. 270 § 1 kk. Po czym zwróciłem uwagę pro., iż ww. czyn, tj. „poprawiona” korespondencja służbowa posłużyła w mini. ku. i dz. na. do sporządzenia wyliczeń finansowych, winien być rozpatrywany poza art. 270 § 1 kk, także z art. 271, art. 272 kk, art. 273 kk..
W pismach z 30-04-2010, 28-05-2010 i 18-06-2010 ppr Zdzisław K., zast. pro. rej. W. Ś. dotyczących postępowania 2 Ds 74/10/HL nie odniósł się do czynu polegającego m.in. na fałszowaniu dokumentu z art. 270 § 1, art. 271, art. 272 kk. Ppr Hanna L. prowadziła skuteczne działania, w pełni akceptowane przez przełożonych, celem wyeliminowania mojej osoby (jako osoby nieuprawnionej) z postępowania.
Powyższa sprawa nie zainteresowała mini. ku. i dz. na.. Z mini. ku. i dz. na. otrzymałem pismo DDK/023/6/10, DDK/260/10 z 28-01-2010, w którym brak było informacji o podjęciu jakiegokolwiek postępowania wyjaśniającego.



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz